Article 1 :
The rent shall be paid to the landlord on the maturity date with a crossed cheque
drawn to his order or to the order of the entitled party.
The tenant shall not delay the payment for any reason, neither hold it nor deposit
it at a notary public, nor compensate it. For any delay in payment, the landlord
is entitled to terminate this agreement and notify the tenant by a registered
letter.
Article 2 :
The duration of this agreement is ( ) year with a possibility of renewing it.
Article 3 :
At the end of the agreement, the tenant undertakes to give back to the landlord
the keys of the leased estate, and to leave the flat by removing all his personal
objects, and to deliver the real estate as he received it in good condition.
Article 4 :
After having carefully examined the leased estate, the tenant recognizes that
it is in good condition with all its doors, windows, locks, keys, sanitary and
electrical installations, and others, and he also declares that all its elements
are in good repair, free of any damages which may affect their normal use .
He undertakes to keep in good repair all the installations , all the equipment's
and all the furniture according to the attached list, and to give them back, at
the end of this agreement, in their initial condition, undamaged and usable. It
is agreed that he shall, at his own expense, change any damaged or destroyed part
because of its use or its age.
Article 5 :
The tenant is expressly forbidden under the terms of this agreement, to install
poles, to open or to block windows, arcades and doors, to carry out demolitions
or constructions or other works modifying the initial shape
of the leased estate. Moreover he is forbidden to claim indemnities for works
carried out with the approval of the landlord. the tenant undertakes to abide
by the conditions issued by the landlord.
Moreover, for all the improvements as shelves, attics , fixed wardrobes or others
made in the leased estate and after the approval of the landlord, the tenant is
considered as a donor. These improvements shall return, free of charge, to the
landlord and the tenant is not entitled, at the end of the lease, neither to remove
them nor to claim their value upon his leaving from the leased estate.
Article 6 :
The tenant is forbidden to store boxes, objects and dust-bins in the corridors,
and the stairs. He shall abide by the co-ownership regulations.
Article 7 :
If the landlord or the co-ownership wish to proceed to repairs in the building,
urgent or not, the tenant shall allow the person in charge to go into the leased
estate. However the tenant is to be informed 48 hours at least in advance for
urgent works and ten days in advance for non-urgent works.
Article 8 :
If the tenant suffers a disturbance from another tenant or a third party, he shall
complain to the author of the disturbance and the landlord shall not, in any case,
be responsible .
Article 9 :
The tenant is absolutely forbidden to assign all or part of his rights in this
agreement, to lease or lend all or part of the leased estate or to accommodate
a person replacing him, and the landlord is not requested to justify his prohibition
.The landlord may terminate this agreement and shall be considered as the representative
of the tenant with the authorization to lock the leased estate. Nobody is entitled
to lodge a lawsuit against the landlord and the expenses shall be borne by the
tenant.
Article 10 :
The tenant is forbidden to disturb the neighbours or to carry out in the leased
estate a profession whatever it is. He is not allowed to carry out additional
works or to store in the leased estate inflammable, explosive,
non hygienic, harmful, bad-smelling or illicit materials. He shall take all necessary
safety measures regarding the possession of inflammable materials for domestic
use.
He is guarantor and responsible for any damage resulting from these materials.
The tenant is also responsible for any fire, whatever its reason, in the leased
estate which he must give back in their initial form.
Article 11:
It is agreed that the landlord is not responsible for the house-porter. The tenant
undertakes not to use the services of the house - porter outside his normal functions.
Article 12 :
This agreement is submitted to the laws in force and the infringement of any provision
hereabove shall lead to the immediate termination of this agreement.
Article 13 :
The costs regarding the normal maintenance of the building such as the house-porter
salary, the maintenance of the common parts etc... as well as the costs of water
and electricity are borne by the tenant.
Article 14:
Beirut jurisdictions are competent exclusively for any litigation between the
landlord and the tenant regarding the amendment or the execution of any provision
of this agreement.
This agreement has been written in Two originals, one for each party.
|